Auteur Sujet: Full Metal Alchemist  (Lu 109057 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #270 le: 04 Août 2005, 12:05:37 »
La fin de FMA franchement je l'ai regarder 5 foi au moins, elle super, et avec un bon gros morceaux de suspens réservé pour le film, et surtout une situation finale à la qu'elle ont ne s'attendaient pas. En clair c'est trop trop bien !!!

Par contre il y a un gros résumé à la fin qui est un peu dommage


Phrase de début : L'humanité ne peut rien obtenir sans donner quelque chose en retour. Pour chaque chose reçue, il faut en abandonner une autre de même valeur. En alchimie, c'est la loi fondamentale de l'échange équivalent.

A cette époque, nous pensions que c'était la seule et unique vérité au monde.

Nous nous trompions, mais il a fallu céder quelque chose pour l'apprendre…

Vive FullMetal Alchemist !!!!!!
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Lilopipiou

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #271 le: 04 Août 2005, 21:08:23 »
Phrase du début en japonais maintenant! ^^
humhum!
euh...

hum...

euh...

en fait, je la connais pas par coeur!  :D
mais vive FMA qd meme!  :)  

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #272 le: 05 Août 2005, 11:57:13 »
lol en japonais c'est un peu plus dur à mémoriser !!!!

Par contre la phrase de début change vers la fin de FMA quand [spoil]ils ont la pierre philosophale [/spoil]mais celle m'en souvient qu'un tout petit peu  :D
Donc euuuuuuh bas je peu pas la mettre  :rolleyes:
« Modifié: 05 Août 2005, 15:25:15 par Fettgans »
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Lilopipiou

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #273 le: 07 Août 2005, 22:15:37 »
Citer
La fin de FMA franchement je l'ai regarder 5 foi au moins, elle super
5 fois et tu ne t'en souviens pas??? meme pas en français? mdr :D
nan je plaisante! je vais rien dire parce que meme moi je ne suis pas fichue de retenir celui que tu as cité en japonais ( normal, je passais tjrs ce passage pour regarder la suite! :lol: )
c'est très prenant FMA! J'adore! :P  

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #274 le: 10 Août 2005, 19:05:55 »
lol le dernier épisode en français, il mettent pas la phrase, sa commence directe par le générique donc comme il y était pas je pouvais pas le mémoriser  :D .
Mais comme canal+ les repassent peut être que cette fois-ci je la retiendrais  :rolleyes:  
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Lilopipiou

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #275 le: 11 Août 2005, 22:21:25 »
ah mais oui! je suis bete!  :o
il ne le passe pas au dernier... j'ai pas pu le voir plein de fois donc je ne me souvenais plus tellement  :lol:
J'ai regardé les épisodes sur canal et franchement... les voix ça craint un max!  :D j'arrive pas à m'y faire, c'est plus fort que moi!  :angry:
Bon à par tout cela, j'attends les paroles de la chanson du premier générique...  ;)
allez, lance toi Rayfull, t'es le meilleur!  B)  

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #276 le: 12 Août 2005, 15:23:50 »
Euuuuuuh  oui :blink:  sa devient plus dur là !!!!

Mais après une bonne écoute (et surtout une bonne recherche sur internet) :lol:
Voici les paroles du premier générique :

Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke

Asu ga kuru hazu no sora wo mite Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
Katawara no tori ga habataita Doko ka hikari wo mitsukerareta no ka na

Naa Omae no se ni ore mo nosetekurenai ka?
Soshite ichiban takai toko de okizari ni shite yasashisa kara toozakete

Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke

Tori wo yuuyami ni miokutta Chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazeru
Hane ga hoshii to wa iwanai sa Semete chuu ni mau MELISSA no ha ni naritai

Mou Zuibun to tachitsukushite mita kedo
Tabun kotae wa nai no darou Kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni

Kimi no te de kagi wo kakete Tamerai nado nai daro
Machigatte mo Nidoto aku koto no nai you ni
Saa Jou no ochiru oto de owarasete

Sukui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
Kieteyuku shunkan ni wazuka hikaru
Ima Tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa

Bon qu'est-ce tu pense de sa lilopipiou ???  ;)  :D
« Modifié: 12 Août 2005, 15:24:36 par Rayfull »
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Pharaoh

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #277 le: 14 Août 2005, 15:13:47 »
Citer
ah mais oui! je suis bete!  :o
il ne le passe pas au dernier... j'ai pas pu le voir plein de fois donc je ne me souvenais plus tellement  :lol:
J'ai regardé les épisodes sur canal et franchement... les voix ça craint un max!  :D j'arrive pas à m'y faire, c'est plus fort que moi!  :angry:
Bon à par tout cela, j'attends les paroles de la chanson du premier générique...  ;)
allez, lance toi Rayfull, t'es le meilleur!  B)
Regarde d'autres épisodes.
Les premiers épisodes en version française sont vraiment très très bancales, voire carrément mauvais pour Rose et le prêtre.
Mais peu à peu, le doublage s'améliore nettement. Les arrivées de Roy Mustang, d'Hugues et d'Armstrong tirent vers le haut la qualité des voix.
Et les Homonculus sont plutôt bien doublés également.
Bon, par contre, la voix d'Edward fait un peu Sacha de Pokémon, mais il était très difficile d'égaler la voix originale... c'est une voix particulière...

Donc, soyez pas toujours à râler, ce doublage est au final très correct.

grabouh

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #278 le: 14 Août 2005, 16:17:48 »
Mis à part les frères Elric et quelques autres personnages, disons que la majorité du doublage est assez correct mais sans plus.

Mais ce que j'ai noté, c'est la quantité de mots grossiers dans les répliques... Donc c'est plus le travail de la traduction (et de l'adaptation donc) que je pointerais du doigt. Combien de "merde !" ou de "fais chier !" a-t-on pu entendre ? Ce genre de mots dans un anime, ça passe pas du tout.
Et après on s'étonne d'entendre (moins souvent aujourd'hui, certes) que les animes n'ont pas une super réputation...  <_<


P.S : 400ème post ^^


Merci Sacricri ! :)

Virgina

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #279 le: 14 Août 2005, 18:44:15 »
Citer
Mis à part les frères Elric et quelques autres personnages, disons que la majorité du doublage est assez correct mais sans plus.

Mais ce que j'ai noté, c'est la quantité de mots grossiers dans les répliques... Donc c'est plus le travail de la traduction (et de l'adaptation donc) que je pointerais du doigt. Combien de "merde !" ou de "fais chier !" a-t-on pu entendre ? Ce genre de mots dans un anime, ça passe pas du tout.
Et après on s'étonne d'entendre (moins souvent aujourd'hui, certes) que les animes n'ont pas une super réputation...  <_<


P.S : 400ème post ^^
Waiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 400! :P

En tant qu'amatrice de shôjo, je peux dire qu'entendre jurer comme la majorité des gens réels un personnage de manga fait du bien de temps en temps :D
La voix d'Ed n'est pas très agréable alors c'est sûr que l'entendre "crier" merde, agresse quelque peu nos appareils auditifs, je le conçois aussi^^
Nauseus

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #280 le: 16 Août 2005, 10:54:43 »
C'est vrai que FMA dans l'ensemble le doublage français est pas mal, et pour ED et AL je pense que sa vient du fête que se sont des gamin et du coup ils ont des vieille voix.

Si j'ai bien remarquer pendant la saison comme ED et AL grandissent la voix de ED change et elle est un peu mieux, Al lui c'est toujour la même à part les moment ou ils sont gamin et qu'il a encore son corps.
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Pharaoh

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #281 le: 16 Août 2005, 11:00:18 »
De toute façon, faut se dire aussi que doubleurs d'animes en France c'est bien moins prestigieux qu'au Japon et que les moyens ne sont pas les mêmes.

N'empêche, au second visionnage, j'ai quand même trouvé qu'il y avait des maladresses, des moments fades/des longueurs dans FMA. Mais il y a des passages vraiment grandioses qui effacent tout.  

Lilopipiou

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #282 le: 22 Août 2005, 14:04:13 »
Citer
Donc, soyez pas toujours à râler, ce doublage est au final très correct.
j'ai raté les tous premiers épisodes donc je n'ai pas pu voir l'évolution des voix des persos.^^
alors je reste sur mon opinion, mais c'est surtout pour Ed et winry... les autres sont corrects  :rolleyes:
mais les versions originales sont toujours les mieux ^^
ps : c'est certain, la voix d'ed est très particuliere! mdr  :lol:
une voix stridente quand il entend les autres se moquer de sa petite taille... c'est vraiment trop marrant  :D
c'est mon perso préféré et c'est pourquoi j'ai été pas mal déçu de sa voix qui ne lui allait pas... (sasha dans pokemon... c'est tout à fait ça!^^)

Rayfull

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #283 le: 23 Août 2005, 15:40:14 »
Oué enfin faut pas en faire tout un drame, à force on si fait  :D

Lilopipiou a quand la seconde phrase de début ????
Allé on compte sur toi  :lol:  ;)  
" Votre minable vie est terminée. Ce que vous ferez dans la suivante ne dépendra que de moi, Car telle est ma logique ... "

Lilopipiou

Re : Full Metal Alchemist
« Réponse #284 le: 25 Août 2005, 20:06:58 »
La seconde phrase du début celle que j'ai dû entendre une fois dans ma vie????  :blink:  
alors là rayfull, tu me poses un ultimatum :D
je tacherai de la retrouver, mais pour l'instant, parlons de chose plus importante dans FMA !! (comment détourner le sujet avec finesse! ^^)
au fait, la phrase, tu la veux en français ou en japonais  :ph34r: ?? ( j'aurai pas du demander je crois...  :o )