Je te trouve bien sûr de toi kira. Mais bon, les sites Naruto, ta sûreté, tes propos, tout ça, c'est pas vraiment très solide.
Alors pour que tu la fermes, je suis allé me renseigner sur le forum de Catsuka, ça c'est du fiable !
Voici l'avis de quelqu'un travaillant au sein de la production française de Naruto :
"Ah putain ça m'a bien fait marrer toutes ces rumeurs à la con.
Buzz : je te trouve bien condescendant. As-tu vu les épisodes doublés ?
C'est effectivement un studio basé en Belgique qui fait le doublage mais leurs acteurs sont très bons et n'ont pas d'accent. Seule la voix de Naruto est un peu bizarre, mais ça c'était inévitable :
Quand tu veux doubler 40 épisodes en 1 mois, tu te tapes des emplois du temps tellement monstrueux qu'il est absolument hors de question d'engager des mineurs pour les voix des personnages principaux.
Sinon concernant la traduction, les scripts anglais ont été traduits par la Shueisha et les VF sont supervisées et corrigées par quelqu'un qui s'y connaît plus qu'un peu. Les noms des techniques, des personnages, des lieux, etc sont conformes à ceux du manga VF (sauf pour Rasengan, étant donné le nombre de glaireux qui ont gueulé).
"-Quelque mots seront sensuré, genre tuer assassiner etc"
Tuer, assassiner, mourir, mort, et toute forme de vulgarité sont ellipsés. (Et encore, la mort étant omniprésente dans cette série, surtout au début, on a parfois laissé, notamment dans quelques scènes fortes où les sous-entendus ne suffisaient pas)
Ce qui m'a fait marrer c'est de voir les "sasuke no yaro" devenir "idiot de sasuké", "Kuso" -> "Zut" et les "-datte bayo" systématiquement traduits par "Bon sang"
Rassurez-vous, rien de tout ça n'a duré longtemps.
"Pas mal pas mal, sinon ce qui me tique un poil, c le fait qu'on aura DEUX versions diffusées, cela voudrait dire qu'il s'agirait pour ces deux d'un mm doublage ou...."
LOL
T'inquiète, si tu crois qu'ils vont se faire chier à doubler la série deux fois...déjà que c'est la croix et la bannière à chaque fois pour leur faire refaire les prises foirées..."
Et le même d'ajouter :
"Inevitable ?
40 épisodes par mois serait donc un rythme normal de doublage ?"
J'en sais rien, mais ce que je sais c'est que ça bosse du matin au soir chaque jour et que donc ils ne peuvent pas caster d'ados ou d'enfants. Ce qui fait que les jeunes garçons sont doublés par des femmes qui maquillent leur voix. Pense Sangoku dans dragon ball. Les autres voix sont bien, ça joue décemment, et la prononciation des mots japonais est correcte.
Perso 40 épisodes en un mois je trouve ça infâme. Les autres séries sur lesquelles j'ai bossé avaient un rythme entre 2 et 4 épisodes par semaine."
Néanmoins, malgré son ardente défense pour le doublage, le webmaster de Catsuka a dit très justement que ça nous empêchait pas d'avoir des craintes... Enfin perso je trouve que Naruto c'est de la grosse merde, mais pour les fans...