Cte pauvre guéguerre pour les noms. Personne n'a fait de chichis lorsque la première génération de Pokémon est sortie en France, vu que personne ne connaissait les noms Japonais! Maintenant, les fans hardcores beuglent parce le nom imprononçable en japonais de leur bestiole préférée manque un peu d'inspiration en français. Comme si la team de traduction allait garder des noms japonais (et encore, ils en gardent un peu...)!
Moi je trouve que c'est le côté fun des noms de Pokémon. Quelque soit la langue, on essaie toujours des jeux de mots pour les noms, et je trouve ça marrant. Certes, pour cette génération, certains sont un peu imprononçable (exemples déjà cité), mais dans l'ensemble je trouve ça pas mal. Et puis là, on se les prend tous dans la tronche donc c'est dur bien faire attention à tous, une fois dans le jeu, on les découvrira au fur et à mesure. D'ailleurs, Internet gâche un peu ce sentiment de découverte vu que l'on connait d'avance toute la clique... C'est pour ça que j'évite de trop lire de trucs sur ces jeux, j'aime garder un minimum de découverte.