Auteur Sujet: Seiyuu - Doublage  (Lu 9353 fois)

0 Membres et 2 Invités sur ce sujet

allbrice

Seiyuu - Doublage
« le: 20 Mai 2009, 13:06:56 »
2009 Annual Seiyuu Awards

J' ai pas vu de topics concernant les seiyuu dont je me permet de créer ce topic afin de :
Comme son nom l’indique ce gala permet de récompenser les seiyuu qui sont les personnes qui donnent vie à tous les personnages d’animes et de jeux vidéo. Il existe plusieurs catégories comme meilleur acteur de l’année, meilleur acteur-soutien de l’année, meilleur nouvel acteur, etc. Le seul problème c’est qu’on n’a aucun droit de vote si on n’est pas habitant du Japon.  Et puisque c’est le cas, alors vous devez vous demander pourquoi je prends la peine de vous en parler maintenant?

La raison est que la grande nouveauté de cette année est la nouvelle catégorie, appelée Oversea Fan Favorite.
Donc, nous aurons le droit de soumettre un de nos choix et de donner un commentaire sur notre choix si l’on désire.
(© By NihonQC) Source NihonQC

lien ici pour ceux qui souhaitent voter 2009 Annual Seiyuu Awards
« Modifié: 11 Octobre 2009, 13:06:29 par allbrice »
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

allbrice

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #1 le: 11 Octobre 2009, 13:17:22 »
Deux vidéos nous présentant les seiyuu de shonen assez populaires notamment One piece, Naruto et Pokemon. J'ai été surpris par celles de Chopper, Goku et Pikachu  :o

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Mxal9FljthY[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=mLTPZLJ9soI[/youtube]
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

frippon95

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #2 le: 11 Octobre 2009, 16:12:28 »
C'est vraiment excellent de voir tous les seiyuus de One pieve travailler ensemble.
Pikachu trop mignon  :D

Nice allbrice  8)
Y croire c'est presque réussir

Veji

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #3 le: 11 Octobre 2009, 18:33:27 »
C'est assez chamboulant de voir les doubleurs quand même. J'étais sur le c*l quand j'avais vu celle qui faisait Gokû.
J'adore  :D

Sinon en VF...
http://www.dailymotion.com/video/x65a6n_eric-legrand-vegeta-dragon-ball-z_music

allbrice

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #4 le: 01 Novembre 2009, 18:58:33 »
Petit tour chez nos amis de Bleach en Live. Je suis toujours aussi fan de Kon :o :ph34r:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Jh7Q8ci6HHs[/youtube]
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

Kensuke

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #5 le: 03 Novembre 2009, 11:32:01 »
Excellent   8) D'ailleurs si t'en a d'autres des comme ça je suis partant  =D
Magnifique KON mdr

allbrice

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #6 le: 18 Février 2010, 01:13:09 »
Haruhisme inside  :rolleyes: - Haruhi Suzumiya

Cliquez pour afficher/cacher

Mokona rentre en place  :D - Tsubasa Chronicles

Cliquez pour afficher/cacher
« Modifié: 10 Mai 2010, 20:24:04 par allbrice »
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

allbrice

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #7 le: 10 Mai 2010, 20:42:15 »
Petit détour chez nos amis de Hitman Reborn - Le doubleur de Reborn me fait rire :D En tout cas, la séance de doublage est vachement drôle si vous avez l'occasion de regarder d'autres vidéos.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=L1j5sWFNA8A[/youtube]

* La seconde vidéo nous présente plus ou moins le quotidien de Mamiko Noto dans l'animé Monter (Anna Liebert), doubleuse que l'on retrouve dans School Rumble (Yakumo), Kimi Ni Todoke (Sawako), Jigoku Shoujo (Enma ai)...

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-xKTdf4JDPY[/youtube]

J'aurais préféré la voir en action dans Jigoku Shoujo :wacko:
« Modifié: 10 Mai 2010, 21:32:30 par allbrice »
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

allbrice

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #8 le: 20 Novembre 2010, 11:11:31 »
Citer
"Attention... Nous allons te faire bobo"
 
Maurice, doubleur populaire dans City Hunter aka Nicky Larson; décidément :D
"The extraordinary is in what we do, not who we are..."

yarashii

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #9 le: 24 Mars 2011, 10:59:58 »
Je me régale avec ce genre de video =D
Gintama et mes Seiyuu préférés !!!
http://www.youtube.com/watch?v=SDSze3xuXGE&p=7F9CAF4DDC66E548

Femto / Project D

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #10 le: 24 Mars 2011, 19:00:09 »
 Excellent ! Celle qui fait la voix de Kagura je l'adore trop !
Tous les seiyuu font vraiment un travail extraordinaire et je ne m'imagine pas pouvoir regarder Gintama autrement qu'en VO. La qualité des doublages joue vraiment un rôle crucial dans cette série.
« Modifié: 24 Mars 2011, 20:35:40 par Femto / Project D »

SoulJapanExpress

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #11 le: 24 Mars 2011, 19:04:20 »
Excellent ! Celle qui fait la voix de Kagura je l'adore trop !
Tous les seiyuu font vraiment un travail extraordinaire et je ne m'imagine pas pouvoir la regarder autrement qu'en VO. La qualité des doublages joue vraiment un rôle crucial dans cette série.
Je te rejoint sur ce commentaire Femi, j'ai particulièrement été frappée par la ressemblance entre le personnage de Shinpachi et son Seyuu - l'attitude et le visage. J'aurais juste une question pour la vidéo: Est-ce un enregistrement à grande échelle? Ou une Fiesta Gintama de Sunrise dans laquelle tout le monde interagit?

--
"Gooooooooooon"

Kyoshi

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #12 le: 24 Mars 2011, 19:08:25 »
Haha, c'est vrai que c'est excellent, merci yarashii !

Zankaze

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #13 le: 24 Mars 2011, 20:33:47 »
Excellentissime! merci Yarashii!


"Set your Heart Ablaze."

Kermit70

Re : Seiyuu - Doublage
« Réponse #14 le: 13 Avril 2013, 17:13:52 »

Préambule : cet article est le fruit de recherches de données relatives au sujet glanées sur la toile, synthétisées et agencées par mes soins, rien de plus, rien de moins ;).

Présentation générale
Lorsque l’on parle de doublage de voix en matière d’animes, on pense immédiatement aux fameux « seiyuu », ce qui peut sembler légitime, dans la mesure où plus de la moitié des titres au niveau mondial proviennent du Japon.
Seiyuu est un terme japonais qui s’écrit 声優, il se compose de 2 kanjis :
声 : ce premier kanji signifie « voix » (ça se lit こえ (koé) en lecture japonaise et せい(sei) en lecture chinoise)
優 : ce second kanji signifie « agréable - belle » (ça se lit やさ (yasa) en lecture japonaise et ゆう(yuu) en lecture chinoise)

Vous l’aurez compris, le mot complet signifie dans l’esprit « belles voix ». Les seiyuu les plus connus font l’objet de fan-club. Du fait de leurs voix très particulières, il arrive régulièrement que certains seiyuu chantent les openings//endings des séries auxquelles elles prêtent leurs voix.

Pour exemple, Mizuki Nana, seiyuu très populaire au Japon, qui fait, entres autres, le doublage de la voix d'Utau Hoshina dans « Shugo Chara » a prêté sa voix pour «  Blue moon », un des titres de la série.

[youtube] http://www.youtube.com/watch?v=789_dkNXPtE [/youtube]

Les seiyuu sévissent également dans le domaine des films, séries télés et autres jeux vidéos.
Ce métier a même fait l’objet d’un anime sorti en 2006 : Lovege Chu ~Miracle Seiyuu Hakusho~ .

Pour exercer le métier, il est possible de passer des auditions en « candidats libres », ou entrer dans une école, gérée ou non par une agence. Le cursus dure généralement un ou 2 ans,  et traite des domaines généraux de nos comédiens ….. seiyuu est avant tout un rôle de composition !

Pas convaincu ?? alors je vous invite à regarder Rie Kugimiya, un autre monstre sacré, (qui a d’ailleurs été nominée et a remporté de nombreux prix en matière de doublage  (Zero No Tsukaima, Toradora ! ).
La voici en action sur une démo de doublage de Shakugan no Shana

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Ty0z9hfvcLE&list=LLB_PwVqVpX9jWQFpOR8BQFg [/youtube]

En France, on trouve de tout …. Du très bon comme du très mauvais. L’emploi d’acteurs célèbres pour les doublages et je pense, un grand plus. Je pense par exemple à Porco Rosso, avec la voix de l’immense Jean Reno que je trouve même meilleur (et y’en a pas beaucoup pour qui je pourrais dire ça !!! ) que la voix japonaise.

En dehors des « vrais acteurs », nous avons quand même été gratifiés de doubleurs de haut niveau, notamment dans les années 80. Par exemple, qui, de ceux qui ont connu les années 80, ont pu oublier la voix de l’excellent Daniel Gall (qui s’est éteint en fin d’année dernière)  lorsqu’il doublait Actarus dans Goldorak …

J’ai la sensation, (enfin j’espère ne pas me tromper), que les éditeurs français ont (enfin) compris la nécessité d’avoir des doublages de qualité, et que depuis quelques années des efforts ont été consentis dans ce domaine.