Starry-sensei, ce ne serait pas plutôt
semaru ? Le kanji de
tomaru ressemble mais ce n'est pas celui-là (-> 泊). Vérfié via dico et rikaichan. Verdict ? :p
Du coup, je proposerai simplement "la nuit approche", enfin tout dépend du contexte de la chanson. Le sens de "harceler" pourrait aussi coller...
En tout cas kunio, je te propose d'installer cet addon qui révolutionne la vie, et qui s'appelle
rikaichan. Pas besoin d'avoir fait des études de japonais pour s'en servir. Et tu pourrais traduire des simples mots en toute autonomie déjà. Évidemment, quand il s'agira de phrases, il peut en être autrement. Et c'est ici que Starry intervient

.