Je n'ai jamais regardé quoi que ce soit en VF, mais j'ai déjà essayé la VO une ou deux fois. Ce que je retiens c'est que je ne supporte pas l'intonation des doubleurs anglais. On dirait des robots qui parlent, je me demande même comment on pourrait considérer ça du jeu à la base. Même si les voix collent parfois très bien au personnage, comme dans le cas d'Archer de Fate/Stay Night, le ton utilisé, cette impression que tout est forcé, casse tout. Archer à quelques passages où ils parle en anglais...ce qui est triste est que finalement le seiyuu japonais s'en sort mieux en anglais que le doubleur.
Il y a autre chose qui me fait grincer quand je regarde autre chose que de la VO, c'est les noms des personnages. Peut-être que ça ne se sent pas en français (les sons japonais existent tous en français), mais en anglais, j'ai vraiment du mal. J'ai vu un tout petit bout de la version anglaise de Ghost in the Shell : SAC. Ça a immédiatement pris fin quand j'ai entendu Batou crier MOE-TOE-KOOOOE au lieu de l'accent japonais. Je ne sais pas si ça vous aurait fait le même effet, mais moi ça m'a brisé la magie de toute la scène...
En plus, il faut quand même dire qu'il y a beaucoup de plans fixes dans les animes, donc lire les sous-titres comble ses vides occasionnels et j'ai peur de m'ennuyer si je ne dois plus y avoir recours.
Bien sûr, les animes en VOSTFR permettent aussi d'avoir un minimum de vocabulaire pour peu qu'on s'y intéresse... Ce qui n'est pas vraiment mon cas, mais par contre, je reconnais que je vais finir par connaitre plus de mots en japonais qu'en allemand (l'allemand est ma LV2 obligatoire, et je ne supporte pas ça )
Ca, c'est la raison essentielle qui fait que je refuse de voir autre chose qu'une VO. Dès que j'ai commencé à regarder des animes, la langue m'a intéressé, et j'ai plongé dedans tête la première. Les animes sont une mine de vocabulaire et d'idiomes (certes, pas tous utilisables...on n'a pas l'air idiot quand on dit "kisama" à quelqu'un...). Du coup, avec des bases simples de grammaire, du filtrage de ce qu'on apprend dans les animes et un peu d'effort, je trouve que j'ai progressé plutôt vite. En fin de compte, je dois maintenant m'en sortir aussi bien en Russe (LV2, donc 5 ans) qu'en japonais (commencé il y a 10 mois...). Enfin, je dis ça, mais ça doit aussi venir du fait qu'il y a plus facile à apprendre que le Russe... En tout cas, quand je vois que j'arrive à regarder Amagami SS sans les sous-titres, ça fait plaisir.