Auteur Sujet: Les VF des animes  (Lu 59033 fois)

0 Membres et 4 Invités sur ce sujet

Kermit70

Re : Les VF des animes
« Réponse #120 le: 17 Août 2013, 14:10:44 »

........ décidément, y'a des binaires à tous les niveaux...

Je pense que si on voulait faire une reconstitution de la bataille d'Isengard, on trouverait beaucoup clients potentiels pour tenir les rôles des trolls ici......

sarthasiris

  • Staff Webzine
  • Hero Member
  • ********
  • Messages: 3432
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • -ho mary sweet mary my mary hohoho
Re : Les VF des animes
« Réponse #121 le: 17 Août 2013, 14:55:00 »
........ décidément, y'a des binaires à tous les niveaux...

Je pense que si on voulait faire une reconstitution de la bataille d'Isengard, on trouverait beaucoup clients potentiels pour tenir les rôles des trolls ici......
+1 Ne perdez pas votre temps à répondre à ce genre de message. --'
Il ne faut jamais rien prendre au sérieux.

koball

Re : Re : Re : Les VF des animes
« Réponse #122 le: 18 Août 2013, 02:45:08 »
Moi, ce que je te propose, c'est de doubler ne serais-ce qu'un seul épisode. C'est un travail de titan. C'est clair qu'une version originale est toujours meilleure qu'une version française, mais il n'empêche que le travail des doubleurs français doit être reconnu à sa juste valeur. C'est clair que certaines VF sont -excusez-moi du terme- à chier. Mais ce n'est pas le cas de toutes.
Et puis il n'y a pas que le doubleur. On oublie aussi l'adaptateur... le mec (ou la nana) qui a la trad sous les yeux, qui doit réécrire le texte pour en faire un vrai dialogue fluide en le synchronisant avec les mouvements de bouche.

Et il n'empêche que même le meilleur doubleur, avec une adaptation douteuse, fera de la merde...

Bref, il y a plein de maillons dans la chaine. L'adaptateur est un vrai dialoguiste et c'est un boulot super difficile (surtout quand tu as des masses énorme d'info a faire rentrer dans des mouvements de bouche très réduits), surtout qu'il tente (normalement) de ne pas trahir l'esprit de l'oeuvre...

C'est un tout. ^^

Faustt

Re : Re : Les VF des animes
« Réponse #123 le: 18 Août 2013, 02:46:43 »
Toutes les VF sont dégueulasses  :angry:
T'a déjà maté Cowboy Bebop en VF avant de sortir une énormité pareille ? :huh:

Hei

Re : Re : Re : Les VF des animes
« Réponse #124 le: 18 Août 2013, 11:44:51 »
T'a déjà maté Cowboy Bebop en VF avant de sortir une énormité pareille ? :huh:

Même les HxH ne sont pas mal ! Sans compter le fait que pour dire ça il faudrait connaître tous les animés doublés en VF. Même ceux qui possèdent des animethèques énormes ne sont pas près d'avoir tout vu donc...

+1 Ne perdez pas votre temps à répondre à ce genre de message. --'
C'est vrai, mais la répétition est un point important de l'apprentissage. Donc peut-être que ça lui servira à quelque chose !  :D

Rin Natsume

  • Jr. Member
  • **
  • Messages: 95
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Don't let anyone ever dull your sparkle.
Re : Les VF des animes
« Réponse #125 le: 18 Août 2013, 17:04:51 »
Moi, ce que je te propose, c'est de doubler ne serais-ce qu'un seul épisode. C'est un travail de titan. C'est clair qu'une version originale est toujours meilleure qu'une version française, mais il n'empêche que le travail des doubleurs français doit être reconnu à sa juste valeur. C'est clair que certaines VF sont -excusez-moi du terme- à chier. Mais ce n'est pas le cas de toutes.

Je n'ai jamais dis que je pouvais doubler un épisode en français...Faut avoir un voix "faite pour ça"...Ce que je veux dire, c'est que certaines personnes regardent les animes en VF et donc ont une mauvaise "impression" sur l'anime, vu que les voix VF sont pourries...Faut avouer que très peu d'animes en VF sont bons...


T'a déjà maté Cowboy Bebop en VF avant de sortir une énormité pareille ? :huh:

Oui,mais je suis tellement habituée à la version japonaise que ça passe pas...
Smile it's the second best thing you can do with your lips.

Avendil

Re : Les VF des animes
« Réponse #126 le: 18 Août 2013, 17:51:49 »
Je ne vise personne en particulier, mais y'a une très forte tendance à considérer ici qu'un travail long et difficile est forcément louable. Non, le fait de faire travailler longtemps beaucoup de gens ayant une formation de haut niveau, de mettre beaucoup de budget dans un projet, ne doit en aucun cas se transformer en argument de qualité.

J'exagère mais dans l'idée:
Si un chirurgien opère la jambe gauche d'un patient et se trompe car c'est la droite qui avait un problème, ça va vraiment lui changer la vie au pauvre type de savoir que le chirurgien en question a fait 10 ans d'études, en est à sa 30ème intervention, a travaillé 5 heures d'affilé sur sa jambe, que l'opération a couté x000 euros, etc.

Donc c'est pas parce que les gars sont des professionnels qu'ils peuvent pas faire des doublages (même si on doit pas parler de doublage ici peut-être) d'une qualité abissalement mauvaise.

Après c'est pas pour autant que je ne trouve pas que certains doublages français sont de bonne qualité (même si disons 80% sont insupportables pour moi et me donnent envie de rire même si l'anime est dramatique).


Stories are written and read to rebel against the fact that we only live once.

koball

Re : Re : Les VF des animes
« Réponse #127 le: 18 Août 2013, 18:27:18 »
Je n'ai jamais dis que je pouvais doubler un épisode en français...Faut avoir un voix "faite pour ça"...Ce que je veux dire, c'est que certaines personnes regardent les animes en VF et donc ont une mauvaise "impression" sur l'anime, vu que les voix VF sont pourries...Faut avouer que très peu d'animes en VF sont bons...

Il y a tout de même une évolution. Et puis, beaucoup de gens n'aiment pas, aussi, les animes, parce que ça ne les touche pas, simplement. Les animes ont leurs propres codes, on ne raconte pas une histoire au japon comme en occident. Et ça, parfois, ça ne passe pas, indépendamment des qualités intrinsèques de l'oeuvre et de son adaptation.

Les mauvais "impressions" viennent aussi de là.


Citer
Oui,mais je suis tellement habituée à la version japonaise que ça passe pas...
Oui mais c'est une question d'habitude, aussi.

J'adore les simpsons, je suis un immense fan, je ne regarde qu'en VO. La VF est excellente, vraiment... Mais ça me fait étrange de voir en VO.

On peut reconnaitre les qualités d'une version française sans pour autant aimer la regarder (ou les qualité d'un anime/filme/série/livre/autre sans accrocher soi-même)

Rin Natsume

  • Jr. Member
  • **
  • Messages: 95
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Don't let anyone ever dull your sparkle.
Re : Les VF des animes
« Réponse #128 le: 18 Août 2013, 18:30:46 »
On peut reconnaitre les qualités d'une version française sans pour autant aimer la regarder (ou les qualité d'un anime/filme/série/livre/autre sans accrocher soi-même)

Je ne reconnais pas la qualité des animes en VF, c'est mon choix.Après, vous êtes libres de penser comme vous voulez...
Smile it's the second best thing you can do with your lips.

koball

Re : Re : Les VF des animes
« Réponse #129 le: 18 Août 2013, 18:38:58 »
Je ne vise personne en particulier, mais y'a une très forte tendance à considérer ici qu'un travail long et difficile est forcément louable. Non, le fait de faire travailler longtemps beaucoup de gens ayant une formation de haut niveau, de mettre beaucoup de budget dans un projet, ne doit en aucun cas se transformer en argument de qualité.

je pense que tu as lu de travers, honnêtement.

Parce que l'idée est de dire qu'en général, quand il n'y a pas de budget, une VF s'en ressent.

Tiens, pour ne pas prendre un exemple d'anime :
- projet de doublage avec budget et plein de personnes pour bosser dessus : Friends. VF que qualité, doubleurs qui ont le temps de doubler, qui peuvent se permettre de bosser correctement, traduction de qualité, etc.
- projet de doublage avec budget low cost et peu de personnes pour bosser dessus : Battlestar galactica. VF faite à la va vite, doubleurs peu nombreux, parfois très peu expérimentés, qui n'ont pas le temps de bosser...

Le temps de travail et le budget influe directement sur la qualité finale. Ca ne met pas à l'abri d'un dérapage, mais en général c'est mieux.

Quand, en studio, tu as une demi journée pour faire un personnage secondaire important sur une série de 24 épisodes, plus sept ou huit voix supplémentaires parce que le budget ne permet pas d'engager un comédien par rôle non essentiel, ça veut dire que tu as à peine le temps de faire ton boulot : tu regardes une fois la scène et hop, roule ma poule, t'as intérêt à être bon tu ne peux pas faire plus de deux ou trois prises (et en ce laps de temps tu dois être dans le temps, dans le rythme et dans l'émotion).

Et là tu as plusieurs facteurs qui jouent :
1 - l'expérience du doubleur. Le soucis, c'est qu'un doubleur très expérimenté, ça coute cher, donc bien des animes sont doublés par des personnes qui ne font pas ce métier depuis 15 ans. Cette expérience, elle te permet d'être plus efficace, plus rapidement.
2 - le fait d'avoir vu l'anime. Parfois, il arrive qu'un doubleur connait l'anime en VO parce qu'il aime ce genre de fiction. Ca aide énormément puisqu'il connait l'intrigue globale. Mais quand il n'a jamais vu le truc et que le directeur artistique doit exposer les tenants et les aboutissants de la scène en trois secondes parce que tu n'as simplement pas de temps... le doubleur se retrouve à faire... ce qu'il peut.
3 - le temps, simplement.

C'est dans ces aspects là que les moyens entrent en jeu. Plus tu as de moyens, plus tu as de temps pour bosser, plus tu peux revoir les scènes, prendre le temps de refaire, jouer les perfectionnistes.

Quand tu n'as pas de moyens, t'as intérêt à être plus que bon pour arriver à donner un truc vraiment bien à la voix.

Après, quand il y a des moyens et que c'est quand même de la merde, c'est d'autant plus inexcusable.

Je ne reconnais pas la qualité des animes en VF, c'est mon choix.Après, vous êtes libres de penser comme vous voulez...

C'est un peu comme dire "je ne reconnais pas les qualités de cette personne parce qu'elle est [insérer un nom de pays]".

C'est large, "les animes VF". ;)

Avendil

Re : Les VF des animes
« Réponse #130 le: 18 Août 2013, 18:44:38 »
Citer
je pense que tu as lu de travers, honnêtement.

Si c'est le cas, tu m'en vois ravi.

Stories are written and read to rebel against the fact that we only live once.

La cigale

Re : Les VF des animes
« Réponse #131 le: 18 Août 2013, 22:00:10 »
La manière dont le doubleur perçoit l'anime sur lequel il travaille est à mon avis aussi très important.
On aura beau prendre un excellent comédien, s'il voit l'anime comme un truc pour gamin (au même niveau qu'un totaly spies par exemple ^^) alors qu'on lui demande de doubler un samurai shamploo, tout aussi bon qu'il soit il en fera des caisses et forcement sa sera perçu comme un mauvais doublage par la suite.

koball

Re : Les VF des animes
« Réponse #132 le: 19 Août 2013, 03:15:19 »
Et même les animes pour "jeunes" devraient avoir un traitement un vocal plus adulte parfois. J'ai remarqué qu'on confondait souvent délire dans l'anime et voix ultra cartoon.

Rin Natsume

  • Jr. Member
  • **
  • Messages: 95
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Don't let anyone ever dull your sparkle.
Re : Les VF des animes
« Réponse #133 le: 19 Août 2013, 14:51:11 »
C'est un peu comme dire "je ne reconnais pas les qualités de cette personne parce qu'elle est [insérer un nom de pays]".

Etrange, ton exemple...

C'est large, "les animes VF". ;)

"Large"?
Smile it's the second best thing you can do with your lips.

Zankaze

Re : Les VF des animes
« Réponse #134 le: 19 Août 2013, 14:57:43 »
Citer
"Large"?

Varié. Même moi qui n'aime pas les VF, je reconnais qu'il  en existe d'excellentes. (Cowboy Bebop, pour ne citer que lui et que je préfère voir en VF)


"Set your Heart Ablaze."