Ce n’est qu’un détail mais le tire de l’anime me semble erroné. La structure du titre a des erreurs.
Tout d’abord, il faudrait écrire ‘O’ ho puis il manque quelque chose entre le ‘ga’ et ‘o’ sinon la phrase ne veut rien dire.
A mon avis le titre exact devrait être : ‘Anime ga shigoto’ ou ‘anime ho shigoto’ (le travail de l’animation)
Ou pas, en fait et ce, pour plusieurs raisons :
1) Il n'y a pas de particule "ho". En revanhce, il existe "ha", "wo" et "no".
2) On a la fiche du manga sur AK :
http://www.anime-kun.net/mangas/fiche-je-travaille-dans-l-animation-1340.htmlOn peut y lire son titre original en japonais qui est bien "Anime ga oshigoto".
3) Le "o" est ici un préfixe qui dénote quelque chose d'habituel et de bien connu (comme
osake pour le saké ou
osumô pour le sumo)
Quant au gars il donne un effet d'insistance à "anime" : "c'est quoi mon boulot ?" "C'est l'animation".
Le verbe (enfin, la copule verbale "desu") est ici sous-entendu.