le problème, c'est qu'ils ne considèrent pas la japanime comme des séries de qualités, mais comme une industrie de production, et comme ça ne marche pas forcément super bien (qui achète des séries surtaxées?), ils mettent peu de moyens, préférant se consacrer aux doublages des vrais films.
De plus, et ce quelque soit le type de doublage (anime ou film), les doubleurs français ont tendance à sur jouer, ajoutant des accents là où ils croient que ça va être classe, alors que c'est juste hideux. Les anglais, les américains ou les japonais ont un jeu beaucoup plus naturel