Pour moi un manga se classe dans un genre.
Je suis d'accord avec toi, sauf que seinen, shonen... ne sont pas des genres, mais des cibles éditoriales. Tu peux avoir des choses assez similaires pour des cibles éditoriales différentes : "Love Hina" est un shonen, "Zero no tsukaima" un seinen. Les deux appartiennent au genre Harem.
Comme pour un film d'horreur qui ne sort pas au cinema mais directement en dvd , il restera un film d'horreur.
Film renvoie à une production cinématographique. S'il sort directement en DVD, il faudrait parler de "direct-to-video d'horreur". Quasiment personne ne le fait par abus de langage, par méconaissance du terme, et parce que direct-to-video est long et plutôt moche. Si tu rentre dans le domaine de l'animation japonaise, tu parleras d'OAV d'horreur et non pas de film d'animation d'horreur si c'est sortie sur le marché de la vidéo en premier. Le genre reste horreur. Film c'est le support.
Le problème est que dans le cas qui m'interroge, on a le support (manga), le genre (horreur, harem...) et la cible éditoriale. Et c'est vraiment cette dernière qui me pose question du coup. Le fait que cela soit un manga d'horreur (ou d'autre chose) ne posant a priori pas de problème.
Après, là, je suis très pointilleux car je pose ma question vraiment dans une optique de sémantique/nomenclature théorique, et pas dans l'usage courant que font les lecteurs, et à plus forte raison français puisqu'un certain nombre de termes n'arrivent sans doute pas dans notre langue?
Pourrais-tu expliquer pourquoi tu dirais que non ? Je n'ai peut-être pas bien compris, mais si "seinen manga" veut dire "mangas pour jeunes (hommes)", alors nommer le produit "seinen" est bel et bien un abus de langage, non ? Très largement répandu, mais abus de langage quand même.
Je dirais que ce n'est pas un abus de langage si l'auteur a calibré son manga pour un public précis. S'il le destine aux jeunes adultes, qu'il le fasse pré-publié ou non, il reste destiné aux jeunes adultes.
Après, si l'auteur ne vise pas de public particulier, effectivement, ça resterait un abuse de langage.
Je pense avoir la réponse finalement, mais j'aimerais avoir l'avis de quelqu'un qui s'y connaît très bien pour confirmer ou infirmer ça.
Par contre, vu que ce type de mangas est minoritaires sur le marché de la BD japonaise, il me semblerait logique qu'un terme les désigne (du moins en japonais), et ce, même sans parler de cible éditoriale. Après, en cherchant, j'ai rien trouver de tel sur le web francophone. Et vu que je suis monolingue, dur de me renseigner ailleurs.
J'ai une deuxième question qui vient de germer dans ma tête : du coup, y a-t-il des magasines de prépublications se voulant tout public ? Et du coup, y a-t-il un nom qui correspond à ça ?
Merci pour vos réponses en tout cas