Je pense d'ailleurs que le 'that way' fait implicitement référence à un acte sexuel, mais étant tout à fait ignare en japonais, je ne sais pas s'il s'agit d'une interprétation hâtive encouragée par la traduction anglaise et mon empressement à voir certaines choses là où elles ne sont pas.
En tout cas, si c'est bien le cas, Ikuhara qui défendait à la sortie d'Utena que l'homoérotisme était pour lui un moyen de se réserver le monopole des personnages féminins en l'absence de concurrence masculine intradiégétique va devoir trouver une bonne raison à ce changement de bord soudain.