J'aime beaucoup Bleach, aussi bien le manga que l'animé. Mes personnages préférés sont Urahara (il m'éclate, ce type XD) et Rukia, sauf pendant toute la sécance ou elle se morfond dans sa tour en attendant son execution ¬_¬. J'aime la Rukia combative et un peu barge sur les bords XD. Sinon j'aime bien Hanatarou XDDDD ! En tout cas... Bon, je ne vais aps m'attarder là-dessus.
Est-ce que l'une(e) d'entre vous aurait vu la première fandub américaine de Bleach ? Si oui, qu'est-ce que vous en avez pensé ? Pour ceux qui ne l'ont pas vous pouvez l'obtenir sur
Bleach Portal. Je n'ai vu personne en parler dans les posts précédents, donc...
(La Fandub, c'est le doublage d'un animé fait par des fans, en gros. Si quelqu'un a une meilleure définition, j'achete XD !)
Moi, je l'ai regardé récemment et... Bon. D'une certaine manière, c'est marrant, mais on se lasse vite des voix, car le casting n'est pas forcement excellent :
- Ichigo : ... Le problème, c'est qu'il a vraiment l'air stupide =_=. Ichigo n'est pas censé être débile (de ce point de vue là il est mieux que 99% des héros masculins de manga).
- Rukia : Super expessive, cte fille =_=""". Bon, je sais que Rukia fait un peu automatique (vu qu'elle n'est pas humaine), mais là, c'est du vice o_o". Même en VO elle faisait passer plus d'émotions que ça. Je l'imagine mal nous sortir le "Bohahahahaha" de l'épisode 10, par exemple XDDD.
- Fantôme de la petite fille : ... On dirait qu'elle a la vingtaine.
- Père : Rien de spécial à redire... Je trouve que ça lui va bien O.o !
- Yuzu : Elle aussi, elle fait trop "petite fille jouée par une adulte".
- Karin : Mouais... Ca va.
- Fantôme du monsieur : ... C'est pas une bonne voix, mais c'est pa spire qu'en VO (de toute manière, on s'en moque de lui >.<)
- Hollow : Rien à repprocher XDDD.
- Les garçons du début : ... J'accroche pas.
Voilà, je pense avoir fait le tour
!
Sinon, on constate que l'équipe de fandub a merveilleusement bien traduit, dans le sens ou ce qui est dit est exactement pareil qu'en japonais (faut dire, c'est deux langues à consonnances courtes... En français, on aurait plus de mal, je crois).
J'attend l'épisode 2 pour entendre d'autres personnages (parce qu'il faut dire que le premier est assez dégarni, alors évidemment...).