L'intérêt de parler japonais même lorsque tu ne n'es pas traducteur est que ton directeur de collection puisse te demander ton avis afin d'avoir un retour avec plus de recul, c'est justement ce que que font Kurokawa pour ne pas les citer (et Ki-oon dont les deux fondateurs parlent aussi la langue).
Sinon, je ne connais pour ainsi dire rien au milieu, seulement il y a pléthore de podcasts (Mangacast, Mangavore, Yatta, etc) qui en parlent, avec, souvent, des éditeurs comme invités. Tu peux aussi très facilement trouver pas mal d'articles en cherchant un peu, en plus tu as de la chance car la France est le second marché le plus important après le Japon donc tout est trouvable dans la langue de Molière.
@Isindu : A moins de fonder ta maison d'édition et de prier pour avoir la chance de Ki-oon, il est très peu probable voire impossible que tu deviennes directeur de collection/éditeur, etc, du jour au lendemain. C'est un petit milieu où tout le monde se connaît et où les places sont chères.
Sinon pour savoir qui contacter, vise plutôt les "petites" maisons d'édition via leur Facebook, blogs, sites. Ki-oon, Kurokawa, Akata. Évite Panini qui ne te répondront pour ainsi dire jamais.