c'est quand même limite le coup quasi-systématique de la VO bloquée dans les autres pays, alors que les voix ont déjà été enregistrée. Surtout qu'évidemment, les anglais sont à peine meilleurs que nous quand il s'agit de traduire ce que les médiats appellent les "japoniaiseries", aucune motivation et aucun jeu d'acteur. Au mieux c'est juste correct (FFX) voire légèrement surjoué (Persona 3), au pire c'est juste insupportable (Asbel dans Tales Of Grace, j'espère vraiment que ce perso va enfin grandir).
Je crois que la palme de la mesquinerie à ce niveau est décernée à Final Fantasy XIII Lightning Returns qui propose la VO sous forme de DLC à 2€ (sur PS3 en tout cas), aucune honte. Et évidemment, comme un con, j'ai acheté ce DLC car je voulais à tout prix les voix originales.
Etrangement, en dehors des jeux japonais, les anglais doublent nettement mieux (Les jeux Daedalic ont un doublage Anglais qui vaut voire surpasse le doublage Allemand originel) et quand il s'agit des trust américaines (EA, Activision...), les doubleurs Français sont vraiment excellents (Dragon Age et Mass Effect par exemple).
Pourtant, quand on achète un DVD de film, les VO sont systématiquement proposées. Pourquoi ça coince au niveau des jeux vidéos? Pourtant c'est également de l'Art il me semble.
Pourquoi ne pas aller plus loin dans le délire marketing et osons nous faire souffrir en imaginant "The Book Of Souls" de Iron Maiden interprété par n'importe quel connard autothuné et (évidamment mal) traduit en Français, voire une réédition de "La Face Cachée De La Lune" interprétée par Christophe Mae...